diary

Ces dessins partent de choses vues. Je ne cherche pas à détailler la chose mais à trouver ce qui la relie à d’autres choses.

Il y a un texte d’Henri Michaux où il parle de la difficulté de rencontrer une pomme et de l’humiliation ressentie dans cette petite entreprise basique. Dans ce texte, j’ai l’impression qu’il nous parle de l’obstacle qu’est une ‘définition’ : cette pomme n’est pas ‘une pomme’. En même temps, j’ai aussi l’impression qu’il parle du mouvement des choses : les choses deviennent d’autres choses. En elles-mêmes, finalement, ces choses n’existent pas : je peux être cette pomme.

Ces dessins s’inscrivent dans cette approche ouverte, holistique, du monde. Je les dessine librement, à partir d’objets réels et par interconnexion, une forme en devenant une autre, sans hiérarchiser les sujets.

These drawings are based on things I've seen. I don't try to detail the thing, but to find what connects it to other things.

There's a text by Henri Michaux where he talks about the difficulty of meeting an apple and the humiliation felt in this small, basic undertaking. In this text, I have the impression that he's talking about the obstacle that is a 'definition': this apple is not 'an apple'. At the same time, I feel he's talking about the movement of things: things become other things. In themselves, in the end, these things don't exist: I can be this apple.

These drawings are part of this open, holistic approach to the world. I draw them freely, from real objects and by interconnection, one form becoming another, without hierarchizing the subjects.